Año 16. Nº 64. Abril/mayo/junio de 2003

Tapa, p. 1. Dibujos de Pedro Figari y Edward Lear, foto de Edward Lear por A. Perret.

Sumario, p. 2

James Fenton, “Sobre los recitales”, traducción de Mirta Rosenberg, p. 2

  • Libro inédito

Arnaldo Calveyra, “Maizal del gregoriano”, dibujos de Pedro Figari, pp. 3-6

 

Agenda, pp. 7-10, 37, 39

Daniel Freidemberg y Jaime Arrambide, “Del swing a las aves del paraíso”, fragmentos de diálogo entre Marie Étienne y Paul-Louis Rossi, p. 9

Raymond Chandler, “Poemas”, traducción de César Aira, p. 10

  • Poesía argentina

Guillermo Saavedra, “Acá está todo”, p. 11

Carlos Battilana, “Hombres”, p. 11

Daniel Samoilovich, “El carrito de Eneas”, p. 12

Paula Jiménez, “La mala vida”, p. 13

Beatriz Vignoli, “Bengala”, p. 13

Marina Mariasch, “Tigre y león”, p. 14

Liliana García Carril, “La mujer de al lado”, p. 14

  • Dossier Edward Lear, coordinado por Pablo Gianera, Mirta Rosenberg, Daniel Samoilovich y Eduardo Stupía.

Daniel Samoilovich, Presentación del dossier, p. 15

Edward Lear, “¡Oh, hermano pollito!”, traducción de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich, p. 15

Mirta Rosenberg, “La vida, la obra, los viajes”, fotos y retratos de Edward Lear por autores varios, pp. 15-17

Edward Lear, “Lear en Sicilia, 1847”, diario dibujado, presentación por Daniel Samoilovich, p. 17-18

Edward Lear, “Diarios de un pintor de paisajes”, selección y traducción de Eduardo Stupía, pp. 19-20

Edward Lear, “Limericks”, traducciones de Pablo Gianera, Mirta Rosenberg, Guillermo Saavedra y Daniel Samoilovich, p. 21

Edward Lear, “Las cartas de un vagabundo”, selección y traducción de Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich, p. 22

Peter Levi, “Poesía, emoción, parodia”, traducción de Pablo Gianera, Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich, pp. 23-25

Edward Lear, “Poemas y canciones”, traducción de Jaime Arrambide, Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich, pp. 26-27

VV.AA., “Lecturas de Lear”, textos de Henry Strachey, Gilbert K. Chesterton, George Orwell, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Anthony Burgess y John Train, traducciones de B.R. Hopenhaym, Mirta Rosenberg y Daniel Samoilovich, p. 28

Pablo Gianera, “Edward Lear y la poesía victoriana”, pp. 29-30

Bibliografía consultada, p. 30

Edward Lear, “Hubo un señor de barba larga…”, traducción de Guillermo Saavedra, p. 30

Eduardo Stupía, “Lear, pintor”, acuarela y dibujo de Edward Lear, p. 31

  • Poesía italiana

Guillermo Piro, “Sombras, ambigüedades, dramas”, reseña biográfica de Amelia Rosselli, foto por Bruna Ginammi, p. 32

Pier Paolo Pasolini, “Noticias sobre Amelia Rosselli”, traducción de Guillermo Piro, pp. 32-33

Amelia Rosselli, “La libélula”, traducción de Guillermo Piro, pp. 33-35

  • Crítica

Pablo Gianera, “Anonimato y brevísimos roces”. Sobre Beatriz Vallejos, El cántaro, p. 36

Beatriz Vignoli, “Hermanita perdida”. Sobre Silvina Ocampo, Poesía completa 1, p. 36

Susana Cella, “El deseo del instante”. Sobre Georges Bataille, La felicidad, el erotismo, la literatura. Ensayos 1944-1961, pp. 36-37

Horacio Zabaljáuregui, “Hacia el fin, el retorno”. Sobre Mario Luzi, Viaje terrestre y celeste de Simone Martini, p. 37

Walter Cassara, “Más allá del umbral de un sueño”. Sobre Luis O. Tedesco, Aquel corazón descamisado, pp. 37-38

Samuel Zaidman, “El rumor insensato”. Sobre Susana Thénon, La morada imposible, Tomo I, p. 38

 

Tamara Kamenszain, “Reverso”, sobre su poema “Árbol de la vida”, p. 39

Tamara Kamenszain, “Árbol de la vida”, poesía argentina, p. 39

  • Anticipo

André Breton, René Char y Paul Éluard, “Hombres trabajando”, traducción de Ricardo Ibarlucía, foto de André Breton por Man Ray, p. 40